A paraître : La lune de briques

Les éditions Ginkgo, fondées en 2001 et membres de l’Union des éditeurs de voyage indépendants, publient ce mois-ci la traduction française de La lune de briques (d’après les mémoires du Capitaine Frédéric Ingham), étonnante histoire en quatre parties, publiée entre 1869 et 1870 par le pasteur américain Edward Everett Hale. Ou comment ont été imaginés, peu de temps après le fantasque voyage vers la Lune de Jules Verne, l’ancêtre de la navigation par satellite et, de façon inattendue… la première colonie de l’espace. Au même titre que De la Terre à la Lune, La lune de briques est une nouvelle fondatrice dans l’histoire de la science-fiction, régulièrement citée par les spécialistes du genre. Mais elle n’avait jamais été proposée en français jusqu’à présent.
C’est donc désormais chose faite, un peu plus de 150 ans après la publication du texte original dans The Atlantic Monthly, à l’initiative de l’historien Philippe Varnoteaux et du journaliste Pierre-François Mouriaux, tous deux membres de la commission Astronautique et Techniques Spatiales de la SAF. Ils ont confié la traduction à Mary-Christine Pons-Vurpillot, diplômée en anglais et en russe, et mis en place un important appareil critique, qui remet le texte dans le contexte de l’époque et retrace l’évolution des stations orbitales, de la littérature à l’exploitation permanente actuelle de la Station spatiale internationale – où séjourne actuellement l’astronaute français Thomas Pesquet.
Des dessins noir et blanc de Mourad Cherfi et Jean-Jacques Vurpillot accompagnent le texte de la nouvelle, tandis que les photos qui illustrent les articles de Philippe Varnoteaux et Pierre-François Mouriaux sont présentées dans un style évoquant les gravures de l’époque. C’est l’artiste Kent qui a réalisé la couverture de l’ouvrage, et Jean-Yves Le Gall, ancien président du Cnes, qui en signe la préface.

Première séance de « dédi-masque » le vendredi 18 juin de 10h à 15h à la librairie Espace Temps d’Egly, dans l’Essonne.

La lune de briques
De Edward Everett Hale
Traduction de Mary-Christine Pons-Vurpillot
Introduction de Jean-Yves le Gall, ancien président du Cnes
Appareil critique et notes de Pierre-François Mouriaux et Philippe Varnoteaux
Gingko Editeur
146 pages
Format 13 x 21 cm
ISBN 978-2-84679-476-3
12 €